看新聞學英文

譚學文

Lay out / lei aut /

Phrasal verb 片語

在香港南華早報South China Morning Post 一篇報導有關英國首相文翠珊Theresa May 的言論,標題上提到 :

Britain, EU will not get ‘exactly what we want’ : Theresa May lays out Brexit vision

意思是文翠珊展示了她的願景 : 英國和歐盟都不會得到雙方正正想得到的。其中Lay out 的意思含有清晰毫無保留展示出來的意味。

Lay out 亦可用作把物品實質地陳設出來,例如:

We laid all the samples out on the table.

我們把所有的樣品陳列在檯面上。

Lay out 有時在informal 不正式英語的用法中指花費了巨額金錢,例如 :

It is not worthwhile to lay out $20,000 on a pair of shoes.

這樣花費了兩萬元在一對鞋上是不值得的。

另外,Lay out plan 常出現在政府文件中,意思是指發展藍圖,而在設計公司經常提到的lay out plan,卻是指平面圖則的設計圖。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s