威尼斯國際藝術雙年展澳門參展作品受歡迎

  文化局澳門藝術博物館在“第五十七屆威尼斯國際藝術雙年展”呈獻“盆栽如夢──王禎寶作品展”,讓澳門作品亮相國際藝術舞台。展覽已於月前在意大利威尼斯揭幕。中國澳門展區位於威尼斯雙年展主場館正對面,題材奇幻獨特,吸引不少來自世界各地的藝術界人士參觀,目前累積參觀人數逾三萬人。

Continue reading “威尼斯國際藝術雙年展澳門參展作品受歡迎”

澳葡拓展高校領域合作空間 促進兩地高教共同發展

為加深瞭解葡萄牙的高等教育情況,以及增強澳葡兩地高等院校之間的交流和合作,高等教育輔助辦公室於9月中旬組織了本澳八所高等院校領導前往葡萄牙進行考察交流。參與行程的院校領導均認為此行收穫豐碩,在鞏固兩地高等院校的合作基礎上,進一步拓展交流合作的深度與廣度,促進兩地高等教育共同發展。

Continue reading “澳葡拓展高校領域合作空間 促進兩地高教共同發展”

澳門中樂團赴巴林為“中國文化周”揭幕

文化局澳門中樂團獲巴林文化局及中國駐巴林大使館邀請,遠赴巴林王國為「中國文化周」活動作開幕演出,獲當地觀眾熱烈歡迎,受歡迎程度超乎預期,成功向巴林人民充分展現具本澳風韻的中樂團委約作品,共賞中華文化,並加強澳門在「一帶一路」文化領域中的交流與合作。

Continue reading “澳門中樂團赴巴林為“中國文化周”揭幕”

看新聞 學英文

譚學文 Shore something up /ʃɔːr/ Phrasal verb 支撑、提高、改善的意思。 在最近一篇政治評論談及美國總統特朗普在亞拉巴馬洲的報導,有提及: Rather than kicking around the beleaguered establishment, Trump tried to shore it up. 意思即是特朗普嘗試支撑起來,為了不被閒置於一個混亂的局面。 因為若他不這樣做,會帶给他的總統領導地位一個嚴峻的考驗。 天鴿颱風帶來不少實質的破壞,有些歪倒的樹木或建築物需要用鐵或木柱支撑起來,我們會說: The building has had to be shored up. 又或者有公司的形象被破壞了,公關經理需要改善。我們可以說: The public relations manager has to shore up the company’s troubled image. Shore something up 有其實質或意義上支撑的不同用法。 Continue reading 看新聞 學英文