看新聞 學英文

譚學文 Crunch Verb or Noun 英國獨立報 The Independent 報導一則新聞,歐盟準備給與英國脱歐期限推遲半年,其中便用到crunch 這個詞︰ Next week a crunch meeting will see Theresa May’s top ministers…… 下星期將會有一個艱難的會議到時會見英國首相Theresa May 的一眾高層閣員 這種困難,不是普通difficulty這麽簡單,而是在嚴峻的關鍵時刻而要作出艱難抉擇的表態。 記得以前金融海嘯的時候,金融機構都會收縮借貸,這種狀況,不是一時一刻全盤崩潰,而是像是玻璃碎裂一樣,慢慢裂出來,所以說成credit crunch 比說成 credit disaster 更加貼切和準確地描述其情況。 Crunch 另一解釋是背靠在地上,雙腿屈曲,雙手放在頸後,然後上身彎起的一種運動。有譯作仰卧起坐的收腹運動。 用作動詞的時候,crunch 解作咬碎東西或食物時發出的嘎吱作響的聲音,例如︰ Kenneth was crunching noisily on the apple. 相信大家都明解咬著爽脆蘋果的聲音了。 所以每次子女提起錢的時候,好容易我便聯想起的一句︰ I have a cash crunch. 內裏意思,做父親的都容易理解吧。 Continue reading 看新聞 學英文

看新聞 學英文

譚學文 Dash Verb or Noun 動詞或名詞 Dash 在標點符號中被稱為破折號( – ),  與Hyphen 的分别在於Dash 用在分隔整句而hyphen 用於分隔兩字。 在一篇CNN 廣播電台中報導關於阿根廷把利率調升至4O%,說到: ……nervous investors made a quick dash out of developing markets. 神經緊張的投資者趕快衝離這個發展中市場。 Dash 在這裡,無論用作動詞或名詞,都是衝出,直奔的意思。例如: Sorry I need to dash now, I have to get home by ten. 不好意思,我必须現在趕快走了,我需要在十点前返到家門。 Dash 用作動詞也有猛撞,撞擊的意思,例如: The tidal wave dashed the boat against the cliff. 潮汐把那小船猛撞往懸崖去。 Dash 在日常用語中,又可解作一小量。例如: A : How would you like your tea? … Continue reading 看新聞 學英文

看新聞 學英文

譚學文   Pitch Verb or Noun 動詞或名詞 美國紐約時報 The New York Times 一則報導南北韓首腦歷史性會面時,用上了pitch 這個詞彙︰ After a year in which tensions between the two countries reached an acrimonious pitch not seen in decades……. 經過一年兩國之間的緊張達至數世紀以來未見過的如此尖端的程度…… Pitch 在這裏是解作程度,不是一般的程度,含不愉快或有歧見下的程度才會用上Pitch。 Pitch 又解作球場。足球埸是football pitch。但籃球場、網球場便不能說成basketball pitch 和 tennis pitch,水泥地的場地我們用court,所以應該是basketball court 和 tennis court 才對。 音樂上pitch 是指音調,例如︰The piano and violin were tuned to the same pitch 鋼琴和手提琴被調到同一音調上。 Pitch 又指街道上的攤位。例如︰The flower hawker was selling … Continue reading 看新聞 學英文

看新聞 學英文

Tie Verb or Noun 動詞或名詞 Tie 這個詞作為名詞並不深奧,大多數人都會認識,Tie 就是領帶,坊間大多會說打領[ Tie ]多於打領帶。 作為名詞,Tie 的另一意思是關係、聯繫。比如: John no longer has close ties with his family after moving to the University. John 在搬往大學之後已經和家人的聯繫沒有那麼親密了。 Tie 作為名詞有另外一個解釋是不分勝負,平手。例如: They have to change the scoring system as there are too many ties. 他們必須改變計分方法因為出現太多不分勝負的情況。 Yahoo UK 英國雅虎在報導英國查理斯王子將繼承英女皇出任英聯邦元首一篇中,提及: Prince Harry had embarked on work as the newly-appointed Commonwealth Youth Ambassador to emphasise the family’s ties with … Continue reading 看新聞 學英文

看新聞 學英文

譚學文 Tweet Verb 動詞 Tweet 原本不是一個很特别的動詞,意思是指小鳥高音階而短的鳴叫聲。 For example : we could hear the baby bird tweeting all the time. 我們可經常聽到小鳥在鳴叫。 但在最近一篇yahoo的新聞報導中,說到美國總統特朗普關於敍利亞化武襲擊的反應,是這樣寫出 : On Wednesday, the president tweeted that US missiles ” will be coming ” and told Russia, which has force in Syria, to ” get ready “. Tweeted 在這裏若被譯成美國總統在像小鳥般尖叫便不太恰當,Tweeted 的意思原來是在社交網站Twitter的留言或推文被譯作 tweeted。 星期三, 美國總統在Twitter 留言美國導彈已準備發射,同時告訴在敍利亞當地有軍隊的俄國,要” 準備好 “ 由於在Twitter 上推文有限制在一百四十字裡面,所以Tweeted 有其短而尖叫出某些訊息的含意。 所以,有些時候語言的用法也會循著社會變化而作出相應的修改。 Continue reading 看新聞 學英文

看新聞學英文

Hawk Verb or Noun 動詞或名詞 Hawk是一種大鳥,專門覓食體積較小的獵物,例如麻雀,兔子等等。我們稱這種鳥為鷹。 美國總统特朗普最近任命John Bolton 為國家安全顧問,被香港南華早報South China Morning Post 撰文,摘錄如下: Bolton is often described as ” the most hawkish among hawks “, but he’s more dangerous than a bird – he’s a velociraptor. 意思是Bolton經常被描述為鷹派中的最鷹派,他比鳥類危險得多,他是一隻兇猛的恐龍。 所以Hawk在政治層面上是指那些支持使用武力而不會用和平手段去解決政治紛爭的人。 Hawk用作動詞時是指在公眾地方或街邊叫賣貨品,例如: She was hawking at the parking lot exit. 她在停車埸出口叫賣貨品。 而那些叫賣的小販,英語我們稱他們為hawkers. 順帶一提,鷹派的另一邊主張和平的我們中文稱為鴿派,英語我們稱為: Dove, 不能說成pigeon,以免貽笑大方。 Continue reading 看新聞學英文

看新聞學英文

譚學文 Lay out / lei aut / Phrasal verb 片語 在香港南華早報South China Morning Post 一篇報導有關英國首相文翠珊Theresa May 的言論,標題上提到 : Britain, EU will not get ‘exactly what we want’ : Theresa May lays out Brexit vision 意思是文翠珊展示了她的願景 : 英國和歐盟都不會得到雙方正正想得到的。其中Lay out 的意思含有清晰毫無保留展示出來的意味。 Lay out 亦可用作把物品實質地陳設出來,例如: We laid all the samples out on the table. 我們把所有的樣品陳列在檯面上。 Lay out 有時在informal 不正式英語的用法中指花費了巨額金錢,例如 : It is not worthwhile to lay out $20,000 … Continue reading 看新聞學英文

看新聞學英文

譚學文 Bluff / blʌf/ Verb, adjective or Noun 動詞, 形容詞或名詞 在二月十八日的Time 雜誌中有一篇報導有關南非Cape Town 好望角市長辦公室于二月一日公佈將會實行用水管制中提及: This dystopian scenario is no bluff. 這反烏托邦的場景並不是虚張聲勢的。 例句: Is he going to jump or is he just bluffing? 他是真的會跳下去嗎還是他祇是在裝腔作勢? Bluff your way into/out of something 就是蒙混進入或是跳出某種環境。 例子 : How did Jane bluff her way into the job? 珍是如何蒙混過關得到那份工作的? Bluff 在用作名詞時,也可解作懸崖,與cliff 通用。但用作形容某一些人時,Bluff 的意思是這個人是過於坦白直接,至使他人覺得沒有禮貌。 例如 : Despite her bluff manner, Agnes actually is … Continue reading 看新聞學英文